Touch JiangsuNowto follow
牛津大学出版社语言中心网站的截图。
最近,在牛津大学出版社语言中心的网站上,2022牛津年度词汇正式公布,每个词汇都被认为“以个性化的方式捕捉了过去一年的情绪与风气”,并且“有成为含有持久文化意义的术语的潜力”。这是中心首次决定最终结果由公众投票产生,“语言的真正仲裁者是来自世界各地的人们”。
Recently, on Oxford University Press' webiste, after opening the choice of Word of the Year up to English speakers for the first time in its history, more than 300,000 people cast their vote.
According to the webiste, "The Oxford Word of the Year is a word or expression reflecting the ethos, mood, or preoccupations of the past twelve months, one that has potential as a term of lasting cultural significance."
这些词汇是:
元宇宙 - 虚拟现实 (VR) 环境
Metaverse - a virtual reality (VR) environment
牛津大学出版社语言中心说:“在'元宇宙'中,我们看到概念性的未来在 2022 年被带入白话。从在VR的环境工作,到关于完全在线未来的道德和可行性的辩论,与去年同期相比,这个词的使用量在2022年10月翻了两番。
Oxford says: "In 'metaverse', we see the conceptual future brought into the vernacular in 2022. From hybrid working in VR, to debates over the ethics and feasibility of an entirely online future, usage of this word has quadrupled in October 2022 compared to the same period last year."
展开全文
#IStandWith - 认识到今年的激进主义和分裂
#IStandWith - recognises the activism and division that has characterised this year
牛津大学出版社语言中心说:“从乌克兰战争到德普诉赫德诉讼,社交媒体上创造的这个'词'使你的观点与某个人保持一致,往往会进一步引发两极分化的争议(有时甚至是仇恨言论)。
Oxford says: "From war in Ukraine, to the Depp v Heardlawsuit, this 'word' coined on social media to align your views to a cause or person can often further foster dispute (and sometimes even hate speech) in its polarising nature."
摆烂模式 - 拒绝社会期望而做你想做的事的想法
Goblin mode - the idea of rejecting societal expectations in favour of doing what you want
牛津大学出版社语言中心说:“早期的使用可以追溯到 2009-10 年,但随着我们从世界各地的封锁中走出来,这个短语是为了拒绝恢复'恢复正常',因为 [坎耶·韦斯特的前任] 朱莉娅·福克斯的假'引用'将这个词带回了主流。
Oxford says: "Early usage dates back to 2009-10, but as we emerged from lockdowns all over the world, the phrase has been coined in rejection of returning 'back to normal' after a fake 'quote' from [Kanye West's ex] Julia Fox brought the term back into the mainstream."
“摆烂模式”在2021年11月-2022年11月期间的热度趋势变化。(图源:Google Trends)
“摆烂模式”的走红暗合了社会情绪的微妙转变。新冠疫情暴发初期,“互联网美学”(Cottagecore)一度成为当年的高频词汇,人们曾在这一词条下分享封控居家时烘焙的点心与手作的刺绣,感慨社会时钟暂停后的“浪漫生活”想象。然而,随着新冠疫情进入第三年,这种情绪转为一种“堕落后的自我放逐”——无休止地刷着社交媒体信息;将一袋薯片机械地倒在嘴里;穿着睡衣出门,只是下楼去便利店买罐可乐……
“在家久了,人似乎不必再为那些来自社会的条条框框而困扰。”在一家科创企业工作的彼得·海耶斯(Peter Hayes)戏称,自己的确是在“摆烂”(Goblin)。居家期间,他时常穿着睡衣参加远程会议,很少再花心思打理外表,“也可能是觉得,我们都快完了,这些还有必要吗?”而在网友戴夫·麦克纳米(Dave McNamee)看来,这个词条的本质是一种自由开闭的状态。“摆烂模式不是一个永久的身份标识,而是一种心态。”
“摆烂模式”讽喻漫画。(图源:英国《卫报》)
此外,与上述词汇一同参与评选,但最终未能入围候选名单的词条还有“白金禧年”(Platty Jubes),纪念英国女王伊丽莎白二世在位70周年;以及“精神离职”(Quiet Quitting),形容一种“身在工作岗位,但不再认同工作是生活重心,只做分内事”的工作心态。
值得注意的是,这也是该评选历史上首次将最终决定权交由公众。对此,牛津大学出版社语言中心主任卡斯帕·格拉斯沃(Casper Grathwohl)称,部分原因在于考虑到我们所生活的“后疫情时代”。“在过去的一年里,世界正在重新开放,本着这样的精神,我们向散落在世界各地的语言爱好者们开放了投票渠道。我们都共同参与了英语演变的历程。”
在该评选的投票主页上,人们会看到:“过去的这一年,尽管我们渐渐能够肉身团聚,但我们的世界却比以往任何时候更加撕裂。”格拉斯沃补充说,在经历了又一个艰难的一年后,语言爱好者们也许会乐意加入这样一场集体评选。
牛津年度热词从当年收入《牛津英语词典》的词汇中选出。在“词语”的定义上,组委会的标准相对宽松,从词缀到短语均可纳入考虑范围。2021年的牛津热词是与疫苗相关的“Vax”,该词还衍生出了“Vaxication”(打完疫苗可以出国度假)等合成词。
2013-2021年牛津年度热词(第一列)与柯林斯年度热词(第二列)一览。(资料来源:牛津大学出版社官网)
哪个是你心目中的年度热词?
留言和我们说说!
出 品
版权声明
如需转载本公众号内容(文字、图片、视频):
1、请注明来源JiangsuNow、作者和二维码。
2、未按此规定转载的,JiangsuNow保留追究其法律责任的权利。
来源:牛津大学出版社、 新京报、Sky News
编辑:蒋楚嫣
审核:沈峥嵘
监审:沈峥嵘
声明
1、本文仅代表作者观点,文章内容仅供参考,不代表本站立场。
2、本网站部分文章来源于网络,如有侵权,请来留言告知,本站将立即改正。
3、作者投稿可能会经本站编辑修改或补充。
4、如本网站转载的作品涉及版权问题,请原作者持相应版权证明与本网站联系。
- 上一篇: 2022年度岗位争先候选对象事迹展播【马鞍山篇】
- 下一篇: 深圳天文台恢复科普参观预约